Alunos iniciantes de inglês sempre têm duvidas a
respeito de qual é a preposição correta a ser usada.
“To” ou “For”.
Na verdade a tradução dessas duas palavras em português
é a mesma. Ambas significam “para”.
Mas
de que forma as utilizo?
Por exemplo, na frase.
I need to go to work
early today. (Correta)
I need to go for
work early today. (incorreta)
“To” é usado antes dos verbos para indicar infinitivo
(ou seja um verbo não conjugado)
Ex: “To be” = “ser”
Eu preciso ser mais cuidadoso
I need to be more careful.
Ele é também usado em casos onde precisamos expressar
alguma transição, ou transferência.
Ex:
- Mary gave a new dress to her mother. (from Mary to her mother)
- I will go to school. (from home to school)
- I will talk to my father now. (informação se transfere de mim para o meu pai)
“For” é usado nas seguintes situações:
Em
benefício de alguém.
- I will do that for you. (Farei isso para você- em seu beneficio)
- Do you open the door for your grandfather? (você abre a porta para o seu avô – você faz um beneficio para o seu avô)
Propósito
- This brush is for painting.(este pincel é para pintar – demonstra o propósito do pincel)
- These gloves are for playing baseball – (estas luvas são para jogar baseball – o propósito das luvas é jogar baseball)
Estas não são regras absolutas, sempre haverá
exceções e diferenças regionais. Mas é uma dica importante de caráter geral
para quem quer dominar bem o inglês.
A confusão para nós que falamos português ocorre porque
tanto para “to” quanto “for” temos uma única palavra que as traduzem “para”.
Faça os execícios dessa matéria fazendo o download em word bem aqui: DOWNLOAD
Nenhum comentário:
Postar um comentário